­

Eurotradus Shared Its Technology Experience with the Heads of Business Companies

4 October 2016, Vilnius. At the “Technopelnas 2016” conference, the CEO of the EUROTRADUS translation company shared his practical experience of using modern technologies in daily business.

In our work with international clients and the world’s leading technology companies, we are always in step with the most advanced technologies. We implement large-scale and complex projects using modern project management and translation memory systems which optimise our processes, save time, and reduce costs.

The “Technopelnas 2016” (Technoprofit 2016) conference held by Verslo Žinios, a leading business news portal and newspaper, invited the heads of small and medium-sized enterprises. The event was intended to show the potential of information technologies to business companies, reveal what’s new in the field, and introduce the most high-tech companies in Lithuania. The event is a venue to gain practical insights from the representatives of the savviest companies that invest in technology solutions.

Read more

eurotradus_technopelnas_2016

EUROTRADUS – Gazelle 2015

Eurotradus translation agency is among the most successful and fastest growing companies in Lithuania. Prestigious Gazelle Nominations and Awards are presented by the leading Lithuanian business newspaper Verslo Žinios (‘Business News’) together with the State Tax Authority, which also means that the companies are distinguished by their business transparency.

Gazele

Introducing students to the daily routine of the translation business

In 2015, EUROTRADUS familiarized future graduates with the latest trends in the translation market. We organized lectures and workshops in the three biggest Lithuanian universities. Now we have moved one step forward, inviting students to visit us.

Students of Vilnius University and Kaunas Technology University were invited to come to our office in Vilnius. We discussed the profession of the translator in general: flexibility, existing stereotypes, finding an appropriate balance between translation speed and quality and selection procedures for translators.

The importance of technologies in today’s translation business was emphasized. We presented a modern process of project management and talked about quality requirements for translation services. Needless to say, we introduced students to Computer-Assisted Translation tools, Quality Assurance tools and Machine Translation software. The students were encouraged to use the translation technologies from the very beginning of their studies.

Moreover, this year we accepted five students for an internship in our company.

For more information please visit our Facebook page.

EUROTRADUS’ new approach to the translation business

The leading Lithuanian business newspaper Verslo žinios (‘Business News’) published an article about the EUROTRADUS translation company in Lithuania. In this article we present our modern translation processes, the latest translation and project management technologies and our quality assurance system. We share our experience of consulting other exporting companies about cross-cultural differences that need to be respected when communicating with customers worldwide, and when developing marketing strategies and brand names.

For more information please follow the link: Technologies in the modern translation business (the article is published in Lithuanian).

Forum for Lithuanian Translators

The EUROTRADUS translation agency together with the Association of Lithuanian Translation Companies launched a Forum for Lithuanian Translators.

Eurotradus‘ initiative has attracted international attention

Globalization and Localization Association GALA has published an article about cooperation between the Eurotradus translation company and Lithuanian universities. The article mentions an issue that is a common problem these days: the gap between university curricula and business needs. The Lithuanian translation company Eurotradus has decided to take responsibility and change the situation by sharing its knowledge with Lithuanian students and lecturers. For more information see the GALA article Working with Universities – Investing in the Future.

EUROTRADUS presents the latest translation technologies at Lithuanian universities

In March–April 2015 representatives of the EUROTRADUS translation company introduced students and lecturers of Vilnius University, Mykolas Romeris University and Kaunas University of Technology to Computer-Assisted Translation (CAT) tools and Machine Translation software and the possibilities for using them.

More than fifty students and lecturers from the Bachelor’s and Master’s degree Translation and Localisation programmes attended the lectures at each university. They learnt about the history and development of translation technology and current trends. Workshops on the use of CAT tools were also arranged. There were discussions with university lecturers concerning the possibility of making wider use of CAT tools during the education process.

We will continue our cooperation with Lithuanian higher education institutions in order to familiarize future graduates with the latest trends in the translation market.

EUROTRADUS‘ video won the international GALA Film Fest 2015

25 March 2015. Our video “Ultimate Machine Translation Technology” won the international GALA Film Fest 2015 organised by Globalization & Localization Association. Click below to watch the video.

Advanced revolutionary translation technology

We developed an advanced translation technology. Click below and watch the video to learn how it works. 🙂

Conference of Lithuanian Translation Companies 2014

On 10 October 2014, representatives of translation companies from all over Lithuania converged in Vilnius for the annual conference of the Association of Lithuanian Translation Companies. This year’s conference was organised by representatives of the translation and localisation company Eurotradus. Among matters discussed were challenges associated with introduction of the euro in Lithuania and other taxation issues relevant to translation companies, language mistakes in translations and the standardisation of new terminology. An analysis of the translation sector was presented and possibilities for closer cooperation with Lithuanian Association of Conference Interpreters were explored.